04 февруари 2009

ЗДРАЧ: Влюбен до изгубване

Прекрасна екранизация по първата книга от тетралогията Здрач/Twilight на Стефани Майър/Мейър (Stephenie Meyer). Препоръчвам на всички, които обичат любовните вампирски истории, наблягащи не на дивото, а на човешкото в това митично Зло.

Едноименният филм вече две седмици обикаля и родните кина. Иначе световната му премиера бе на 21 ноември миналата година.

Официална кино анотация:

Бела Суон (Кристън Стюарт) никога не е приличала на момичетата от нейното училище във Финикс, Аризона. Когато майка й Рене (Сара Кларк) се омъжва за втори път и се премества със съпруга си във Флорида, Бела решава да живее с баща си Чарли (Били Бърк) в малкото дъждовно градче Форкс.
Не очаква нещо да се промени, докато не среща тайнствения и невероятно красив Едуард Кълън (Робърт Патинсън). Той е различен от всички, които е срещала – интелигентен и духовит.
Бела и Едуард се впускат в страстна и различна от общоприетите норми връзка. Едуард може да бяга по- бързо от всеки леорпард, може да спре кола с голи ръце и не е се е променил от 1918 насам. И най – важното - той е вампир...

От четирите излезли книги, които завършват историята, ЕГМОНТ БЪЛГАРИЯ преведе и издаде първа част. От там планират да публикуват на български език и останалите три до края на 2009 година. Заглавията съответно са “New Moon”, “Eclipse и “Breaking Dawn (неофициално: „Новолуние”, „Затъмнение” и „Зазоряване”). Томовете се очакват съответно през март, август и ноември. Така че добри новини има и за филмовите маниаци, и за читателите-любители на жанра.

Ако обаче очаквате нещо в стила на Ан Райс, то поне лентата ще ви се стори… по-скоро развлекателна.

Колкото до книгата – купих си първата миналата седмица и вече със сигурност ще я прочета, след посещението в киното. В интернет форума на ЕГМОНТ отдавна се заформи доста обемна дискусия. Разгледайте я подробно, ако ви е любопитно. Интересен факт, изнесен там от офиса на издателството е, че с превода на тетралогията се занимава един единствен човек. При това – нов в компанията. А феновете знаем, че за издателството, което иначе обичам, работата с нови имена е рядкост. Затова пожелавам на Елка Виденова да успее с предизвикателството.

В тази връзка – човек от екипа споделя нещо много откровено във форума: „...Този път армия [от преводачи] няма да има… Тук очевидно се прави отпратка към преводните варианти на многотомника „Хари Потър”. С неговото българизиране се занимаваха куп тандеми. В крайна сметка го завърши г-жа Емилия Масларова (не министърът, просто са сериозни адашки). И да ме прощава последната, но хич не успя да се справи по-добре от първата, която се нагърби с „Философският камък” – Мариана Мелнишка. Талант – не е за кой да е. Това, че всички поназнайваме английски съвсем не значи, че ни бива да превеждаме художествено.

И все пак – зачекнах „Хари Потър” връзката в съвсем друга насока. Става дума за появилите се смислови паралели между бестселър поредицата на Роулинг, и тази на Стефани Мейър. Както отбелязват и от българското издателство – приликите между двете фантастични истории се изчерпват с това, че са такива. Както и с факта, че имат рекордни продажби. Затова – нека потър-феновете спят спокойно. Нито текстът, нито филмът за любовта на вампирите са тръгнали да бият тези за магьосниците. Не и по различен от критерия за приходи.

Що се отнася до кинолентата – няма как да пропуснем, че тя има поне една допирна точка в повече с тази за Очилатия магьосник. Или поне с четвъртата киночаст – „Огненият бокал”. В нея поддържащата мъжка роля на Седрик Дигъри се изпълнява от актьора Робърт Патинсън. Сега същият русоляв младеж се превъплъщава във влюбения, относително млад вампир Едуард Кълън. За три години виждаме г-н Патинсън не само възмъжал, но и още по-убедителен в актьорската си игра. В отредената му главна роля ще го видим със сигурност поне още веднъж. Тази година ще се снима и втората серия по тетралогията. В Twilight 2: “New Moon”/„Здрач 2: Новолуние” Роб вероятно отново ще си партнира със своята екранна възлюбена Кристин Стюърт/Kristen Stewart. Дори в най-голямата онлайн база данни за филми www.imdb.com информация за младата актриса обаче липсва.

1280x10241280x10241280x1024

1280x1024

Въпреки ключовото й участие във вампирската история, нейното име отсъства дори от списъка със снимачния екип. Редакторите трябва да се засрамят, а госпожицата – да се обиди. Ето че и най-големият инфо източник за филми в Мрежата може да допуска сериозни пропуски.

Трябва да отбележа, че потребителската оценка за заглавието „Здрач” в популярния сайт е 6.1/10 при 36,710 гласувания. Не ми се ще да призная, но този рейтинг никак не е добър. Аз бих му дал поне седмица. Екранизацията не търпи шеметно сюжетно развитие, но пък си заслужава гледането заради качествената игра, операторското майсторство и напрегнатият саундтрак. Всичко това под режисурата на Кейтрин Хардуикъл, адаптираният сценарий на Мелиса Розенберг и, разбира се, оригиналният текст на Стефани Мейър.

Историята е подходяща и за по-млади тийнейджъри – няма течаща кръв, но я няма и Феята на зъбчетата. Филмът е доста добро уплътнение за два свободни часа. Ако предпочитате да четете – скоростта и времето са строго индивидуални величини.

Официален сайт на авторката

Официален сайт на филма

"Twilight" в IMDb.com